It’s an exciting time for the translation industry. "Our vision is to develop software that works together in such a way that enterprise customers can employ next-generation workflow solutions, while end users can choose the platform they are most comfortable working in. A fresh approach, boosted by the market’s desire for choice, will help shape a new computing environment," said Yves Champollion, Chairman and CEO of Wordfast. This partnership will help unleash the potential of next-generation TM solutions to users around the world. With a combined customer base of over 30,000 licensed end users and over 100 enterprise-level corporate clients, the alliance has created a roadmap of unprecedented clarity to the future of software development in the translation industry. By providing the three development teams a new level of openness, and enabling them to work more collaboratively,, Alchemy Software, and Wordfast are working to accelerate the pace at which new, compelling, and compatible translation software solutions are made available to consumers. Corporate customers, agencies, and end-users can expect a far better user experience with our technology than with the translation-related software tools the market currently offers. The only way to pre-translate using machine translation is from the Project Creation wizard or by opening one or several (using chain files) TXLF files in a project and then using the Translate All icon with a MT engine enabled under Preferences.Our alliance is designed to foster innovation and establish true choice in translation memory and translation workflow solutions for our clients. After clicking the icon, in the Analysis window, you have Analysis Options to pre-translate the file (if for example you didn’t do so when creating the project) as well as lock 100% matches and prevent source editing or the merging of segments.įinally, you can also pre-translate a file using several TMs and generate a bilingual TXLF via Quick Tools, under the Analysis tab. Once you have created the project, in the Current Project view under the Project Files tab, you can lock segments from editing using the Analyze icon. Tick the pre-translation box and eventually the MT box if so desired. There are two options at the bottom right of the Project Creation wizard that allow you to pre-translate the file using your TM and/or your MT engine. The easiest way to pre-translate a file is during the project creation. In 2008, that partnership was expanded to include Alchemy Software Development. You want to get a fast, machine translated version of your file in the same format and avoid time-consuming copy and paste as well as desktop publishing when using an online MT engine. Wordfast LLC, the world's 1 provider of platform-independent translation memory technology, and established a partnership in 2006 to develop compatible tools and execute joint marketing programs to better serve the translation memory market.You are sending the translation job to someone as a package, they do not have a Google or Microsoft MT API key, and you want them to post-edit a machine translation (MT).
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |